Бюро переводов ooo-perevod.ru
Нижний Новгород
+7 (831) 414 96 83

Заполните форму для заказа перевода






Профессиональные переводчики немецкого языка утверждают, что немецкий язык по сравнению с английским является простым языком для изучения. Почему они так считают? Это позволяет им их образование, которое они получили в университетах.

Если родной язык студента, например, – английский, французский, испанский, то начинать изучать немецкий легче, поскольку все перечисленные здесь языки происходят из латинского языка. Это языки романской группы.

Значения многих слов латинского словаря, как правило, перешли без изменений в словари большинства европейских языков.

Если английский студент откроет немецко-английский или англо-немецкий словарь, он обязательно найдет похожие по написанию и смыслу слова.

Любое слово в немецком языке, как правило, произносится так, как пишется. Исключения – это заимствования из французского, итальянского, английского и других языков.

Почему немецкий язык кажется трудным для изучения?

В немецком языке существуют различные артикли для мужского (der), женского (die), среднего (das) родов, а также для единственного (ein, eine) и множественного (die) числа имен существительных.
Кроме этого, данные артикли склоняются по падежам. Это именительный (Nominativ), родительный (Genetiv), дательный (Dativ) и предложный (Akkusativ) падеж.

Порядок слов в немецких предложениях тоже имеет свою специфику. Существует прямой и обратный порядок слов в предложении. Пример.

Ich lese ein Buch heute.
Можно перевести с немецкого на русский язык как «сегодня я читаю книгу».
Данное предложение имеет прямой порядок слов.

Heute lese ich ein Buch. Это предложение с обратным порядком слов.

Оба предложения переводятся одинаково и смысл один и тот же, но, как видно, порядок слов разный.

Если в английском используются “to be” (немецкий аналог – «sein») или “to have” («haben»), то в английских предложениях, как правило, глаголы находятся рядом.
Пример.
Ich habe ein Buch heute gelesen.
Heute habe ich ein Buch gelesen.
Переводится с немецкого языка на русский как «сегодня я читал книгу».
Элементы глагольной связки («haben + lesen») находятся в разных частях предложения.