Качественный перевод сайтов

Если требуется текст сайта, например, перевести с английского на русский или на какой-либо другой иностранный язык, то выполнение данной задачи можно заказать в компании "Перевод".

Наше агентство переводов осуществляет перевод и локализацию сайтов, а также кода интернет-страниц в таких форматах, как txt, html, js, css, php.

Стоимость перевода сайта

Цена перевода текстов для сайта зависит от различных условий: объем текста, языковая пара, например, английский-русский или немецкий-русский, сроки выполнения заказа.

Объем заказа рассчитывается исходя из условия, что одна страница содержит 1800 знаков с пробелами.

Обычная скорость перевода составляет примерно восемь страниц в день.

Если нужен перевод текстов, например, с английского на русский срочно, быстро, то для этого будет сформирована группа профессиональных переводчиков, которая сможет выполнить заказ с учетом согласованных сроков.

Как правило, заказ на перевод сайта сегодня можно сделать, не выходя из дома, онлайн через контактную форму на сайте бюро переводов.

Виды переводов сайта

1. Полный.
2. Частичный.

При полном переводе сайта переводится весь контент на иностранный или русский язык, включая все веб страницы сайта. Плюсы: максимальное продвижение товаров и услуг за счет расширения интернет аудитории.

Частичный перевод интернет-сайта – это перевод основного контента, например, таких страниц, как главная страница, каталог товаров и услуг, прайс-лист, условия доставки, контакты. Плюсы: более дешевый, экономный вариант, постепенное продвижение товаров и услуг в интернете.

Зачем нужен перевод сайта с/на иностранные языки

Перевод интернет сайта на другой язык – это представление смысла оригинального текста сайта средствами другого языка для презентации компании в сети интернет.

Перевод сайта осуществляется для удобства пользователей интернета или продвижения собственных товаров и услуг.

Чем больше версий сайта с текстом на различных языках, тем больше вероятность посещения сайта, продажи товаров и услуг.

Если ваш сайт представлен только на русском языке, то иностранные пользователи будут посещать сайты ваших конкурентов, которые перевели свой сайт на иностранный язык.

Например, англоязычный пользователь покупает товары и услуги в интернет магазинах, где представлены понятные английские тексты с описаниями условий покупки товара.

Точные, правильные, грамотно сформулированные условия оплаты, доставки и возврата товаров повышают продажи, что способствует финансовому успеху компании-продавца.

Благодаря версиям сайта на иностранных языках, увеличивается объем сайта, что положительно оценивается поисковыми системами Google и Яндекс.

Поисковые системы Google и Яндекс могут сканировать сайты и оценивать качество текстов на любых иностранных языках.

Если перевод текстов сделан профессионально, то контент может понравиться иностранным пользователям, которые начнут сообщать о ваших товарах и услугах на иностранных сайтах, что может повысить рейтинг вашего сайта.

Таким образом, может увеличиться и количество потенциальных русскоязычных клиентов, так как одновременно с иностранным трафиком начнут расти позиции вашего сайта в русскоязычном поиске.

Перевод сайта может также способствовать экономии рекламного бюджета, так как сайт начнет чаще появляться в органическом поиске на иностранных языках и будет больше генерировать трафик. Низкие продажи через версию сайта на одном языке, могут компенсироваться продажами через версию сайта на другом языке.

Например, если медленно продаются товары, представленные на русском языке, то может хорошо идти сбыт тех же товаров, но представленных, например, на английском, немецком, французском, итальянском, испанском, португальском, корейском, китайском или японском языках.

Профессиональные переводчики

Поисковые алгоритмы Google и Яндекса созданы для быстрого поиска ответов на запросы интернет пользователей.

Поэтому первые топ позиции в поиске занимают сайты с качественными, уникальными, интересными текстами, которые не являются копиями текстов с других сайтов.

В поисковых системах функционируют различные фильтры: некоторые из них созданы для того, чтобы распознавать машинный перевод, который может быть невысокого качества.

Это позволяет поисковикам допускать на верхние позиции только сайты с качественными переводами, которые, как правило, сделаны хорошим, профессиональным переводчиком, специалистом переводческой компании.

Поисковик определяет качество текстов по различным параметрам: количество ежедневных посетителей сайта, время пребывания пользователей на сайте, количество просмотренных страниц, действия пользователей – поиск по сайту, заказ товара, отправка сообщения через форму обратной связи.

Поэтому, если требуется, чтобы сайт высоко ранжировался в поиске и привлекал иностранный трафик – интернет пользователей из других стран, то рекомендуется сделать перевод сайта при поддержке переводческой компании "Перевод".