Бюро переводов ooo-perevod.ru
Нижний Новгород
+7 (831) 414 96 83

Заполните форму для заказа перевода






По правилам грамматики немецкого языка придаточное предложение с союзом "nachdem" обычно располагается перед главным предложением. В придаточном предложении глагол стоит в конце предложения.

Примеры использования "nachdem"

1) Предшествующее действие в настоящем/ будущем

Nachdem der Mitarbeiter des Unternehmens die Preise verglichen hat, macht er die Bestellung.
Главное предложение (выделено шрифтом) – Präsens.

Nachdem der Mitarbeiter des Unternehmens die Preise verglichen hat, wird er die Bestellung machen.
Главное предложение – Futur I.

Перевод:
После того как (как только, когда) сотрудник компании сравнит цены, он сделает заказ.

Согласование времен
Придаточное предложение – Perfekt.
Главное предложение – Präsens / Futur.

2) Предшествующее действие в прошлом

Nachdem der Mitarbeiter des Unternehmens die Preise verglichen hatte, machte er die Bestellung.
Главное предложение – Präteritum.

Nachdem der Mitarbeiter des Unternehmens die Preise verglichen hatte, hat er die Bestellung gemacht.
Главное предложение – Perfekt.

Перевод:
После того как сотрудник компании сравнил цены, он сделал заказ.

Согласование времен
Придаточное предложение – Plusquamperfekt.
Главное предложение – Präteritum/ Perfekt.

Предложение с "nachdem" отвечает на вопрос "когда?".

Пример:
Wann macht er die Bestellung? – Nachdem er die Preise verglichen hat.

Когда он сделает заказ? – После того как сравнит цены.

Перестановка предложений

Главное и придаточное предложения можно поменять местами.

Примеры перестановки с союзом "nachdem":
Nachdem er die Preise verglichen hat, macht er die Bestellung.

Er macht die Bestellung, nachdem er die Preise verglichen hat.

"Wenn/als" вместо "nachdem"

Если главное предложение – Präsens, а придаточное предложение – Perfekt, то "nachdem" можно заменить на "wenn". Пример замены "nachdem" на "wenn":

"Nachdem": Nachdem der Mitarbeiter des Unternehmens die Preise verglichen hat, macht er die Bestellung.

"Wenn": Wenn der Mitarbeiter des Unternehmens die Preise verglichen hat, macht er die Bestellung.

Перевод:
После того как сотрудник компании сравнит цены, он сделает заказ.

Если главное предложение – Präteritum или Perfekt, а придаточное предложение – Plusquamperfekt, то "nachdem" можно заменить на "als".

Пример:
Nachdem der Mitarbeiter des Unternehmens die Preise verglichen hatte, machte er die Bestellung.

Als der Mitarbeiter des Unternehmens die Preise verglichen hatte, machte er die Bestellung.

Перевод:
Когда сотрудник компании сравнил цены, он сделал заказ.

"Sobald" в придаточных предложениях

"Sobald" – альтернатива союзу "nachdem" и переводится с немецкого языка на русский как "сразу, как только".

Пример:
Nachdem der Mitarbeiter des Unternehmens die Preise verglichen hat, macht er die Bestellung.
– После того как сотрудник компании сравнит цены, он сделает заказ.

Sobald der Mitarbeiter des Unternehmens die Preise verglichen hat, macht er die Bestellung.
– Как только сотрудник компании сравнит цены, он сделает заказ.

Главное и придаточные предложения здесь также можно поменять местами.

Пример:
Sobald er die Preise verglichen hat, macht er die Bestellung.

Er macht die Bestellung, sobald er die Preise verglichen hat.

Перевод:
Он сделает заказ, как только сравнит цены.

Главное предложение с наречием "danach"

Союз "nachdem" в придаточном предложении можно заменить указательным местоименным наречием "danach" главного предложения.

Пример:
Der Mitarbeiter des Unternehmens hatte die Preise verglichen, danach machte er die Bestellung.

Перевод:
Сотрудник компании сравнил цены, затем сделал заказ.

Использование предлога "nach"

Вместо придаточного предложения с союзом "nachdem" или указательного местоименного наречия "danach" в главном предложении можно использовать конструкцию с предлогом "nach". После предлога "nach" употребляется дательный падеж. Выражение с предлогом "nach" ставится на первое место или в середину предложения.

Порядок слов в предложении с предлогами соответствует общим правилам грамматики немецкого языка. Выражение с предлогом "nach" никогда не отделяется запятой от остальной части предложения.

Примеры:
Nach dem Vergleich der Preise macht der Mitarbeiter des Unternehmens die Bestellung.

Der Mitarbeiter des Unternehmens macht die Bestellung nach dem Vergleich der Preise.

Перевод: Сотрудник компании сделает заказ после сравнения цен.

Читать дальше:
Грамматика немецкого языка